Ecoles de Commerce Liste des écoles Comment réussir l'épreuve de langue HEC-ESCP ?

Comment réussir l'épreuve de langue HEC-ESCP ?

Cette épreuve est importante car elle vous permettra d’engranger un maximum de points au concours, et de compenser d’autres matières aux résultats beaucoup plus aléatoires. En effet, le travail en langue paie plus que pour toute autre matière. De la méthode, de l’entraînement, de l’assiduité vous permettront de réussir brillamment au concours… C’est d’ailleurs ce que cet article a pour but de vous expliquer.

La présentation de l'épreuve, et de ses difficultés

De quoi se compose cette épreuve ?

L’épreuve de langue vivante à HEC dure 3h, et est affectée d’un coefficient 2. Les langues proposées sont l’anglais, l’espagnol ou l’allemand. L’épreuve se compose de deux parties, une partie traduction (thème+version) et une partie expression écrite (2 questions portant sur un texte tiré de la presse récente). Chacune des parties compte pour 50% de la note finale.

Quels sont les critères de notation ?

La partie expression écrite vise à vérifier la bonne compréhension du texte (partie analytique) et les capacités de réflexion du candidat. Il s’agit de limiter les erreurs de grammaire, et de montrer que l’on dispose d’un vocabulaire riche, élégant, propre au style journalistique. Afin de répondre au mieux aux exigences de l’épreuve, il convient d’utiliser la méthode, « un argument, un exemple », et de ne pas surcharger la copie d’exemples.

Finalement, 200 mots, c’est relativement peu, il s’agit d’être efficace et concis. Notez également, que la première question reste proche du texte, et qu’on n’attend de vous aucun exemple personnel. On teste la sagacité du candidat capable de sélectionner les informations nécessaires dans le texte et d’aller droit au but.

La deuxième question vous donne la possibilité d’enrichir votre réflexion de connaissances personnelles, il s’agit alors de montrer avec brio que vous avez suivi l’actualité au plus près et que vous connaissez quelques éléments clés du pays comme son système politique ou les spécificités de sa culture.

La partie traduction consiste à tester le niveau de langue général, des pièges de grammaire sont systématiquement posés, en particulier pour la partie thème. Sans trop calquer le texte, il vaut mieux ne pas trop s’en éloigner. La notation utilise le système « point faute », chaque faute étant affectée d’un coefficient particulier en fonction de sa gravité. Ainsi, une faute de grammaire sera beaucoup plus pénalisante qu’une simple erreur de vocabulaire.

Préparer l'épreuve dans les meilleures conditions possibles

Comment la préparer ? Avec quels livres ?

Pour la partie traduction, il est conseillé d’apprendre par cœur du vocabulaire. Je conseille, pour ceux qui ont opté pour l’anglais, de parcourir le livre, Le mot et l'idée anglais. 2, de Jean Rey; Christian Bouscaren; A Mounolou Broché. Il est utile de s’entrainer quotidiennement au thème et à la version. Pour apprendre à déjouer les pièges de grammaire que vous rencontrerez en thème, je conseille :

Essayer de s’astreindre à faire un thème tous les 2 jours. Pour s’entrainer à la version, je conseille :

Même conseil, c’est l’entrainement qui permet de progresser réellement. Une version tous les 2-3 jours. Enfin, il est utile de s’armer d’une bonne grammaire pour refaire le point sur les erreurs les plus fréquentes. Une grammaire très complète :

Pour la partie expression écrite,

Je conseille de lire la presse, de noter les expressions utiles, qui pourront resservir. Pour la presse anglo-saxonne, je conseille The Economist, en particulier les rubriques, Charlemagne, Bagehot et Lexington consacrées à l’Europe, aux Etats-Unis et au Royaume-Uni. Le livre Réussir l'épreuve d'Anglais à l'entrée de Sciences Po : Paris & province, de Fabien Fichaux fournit un certain nombre de mots de vocabulaire utiles et des exemples d’essays réussis.

Quel programme de révision suivre ?

Le programme de révisions est simple, mais exigeant. Pour la partie thème et version, il faut s’entrainer, encore et encore. En faire, le plus souvent possible. Pour la partie expression écrite, il faut écouter, parler, écrire en anglais. Lire toutes les semaines The Economist ou autre. S’entrainer aussi en prenant les annales et écrire en temps limité.

On veillera bien à revoir la façon dont s’agence la phrase (structure différente d’une langue à l’autre, notamment la place du COD en anglais), la façon dont doit s’écrire la date, les systèmes temporels afin de déjouer les pièges les plus fréquents. On reverra aussi les mots de liaison les plus utiles tout en veillant à ne pas surcharger la copie de ceux-ci, car la langue parait alors artificielle.

Conclusion

L’épreuve de langue est primordiale. Les révisions sont payantes, bien plus que pour les autres épreuves où l’aléatoire prend une plus grande part. Un étudiant qui maitrise la grammaire, connait les pièges de la traduction, sait écrire avec un style élégant, n’aura pas moins de 16/20.

Rémi AUTEUR : Rémi

Ancien étudiant en école de commerce, je me suis spécialisé dans les conseils pour les candidats aux admissions parallèles (tage-mage, entretien...).

Commentaires